Claude Piron

Факты и фактики


Представляем Вашему вниманию подборку фактиков, собранных Клодом Пироном


"Устный и письменный перевод обходятся каждому налогоплательщику Евросоюза в 2 евро ежегодно" (Oscar Doerflinger, "Le multilinguisme dans les institutions europeennes" в книге под ред. Robert Chaudenson "L'Europe parlera-t-elle anglais demain?", изд. Париж: Institut de la Francophonie, L'Harmattan, 2001, стр. 137)


"В 1991 году каждое слово, переведённое в Евросоюзе, стоило 36 американских центов" (Roman Rollnick, "Word mountains are costing us a fortune", "The European", 1991/12/20-22, стр. 6)


"В ООН стоимость письменного перевода на 6 языков составляла 1,42 долларов США за одно слово" (Joint Inspection Unit, "Evaluation of the Translation Process in the United Nations System", Женева: ООН, 1980; документ JIU/REP/80/7), данные выводятся из таблицы 9 в конце документа)


"Языковые службы европейских институтов имеют около 3000 переводчиков и 951 синхронного переводчика, с общим бюджетом 685 миллионов евро" (Oscar Doerflinger, "Le multilinguisme dans les institutions europeennes" в книге под ред. Robert Chaudenson "L'Europe parlera-t-elle anglais demain?", изд. Париж, Institut de la Francophonie, L'Harmattan, 2001, стр. 137)


"В 1989 Евросоюз содержал 2500 переводчиков и 600 синхронных переводчиков, но кроме них использовались также услуги внештатных переводчиков (Mario von Baratta и Jan Ulrich Clauss, "Internationale Organisationen", Frankurt am Main: Fischer, 1991, стр. 146)


"Приближающееся прибавление новых языков будет стоить 193 миллионов евро для 8 новых языков (Rafaele Rivais, "L'elargissement de l'Union pose le probleme de l'egalite des langues", "Le Monde" (2001/08/08))


"Важнейшая причина смерти детей до 5 лет - это болезни, протекающие с диарреей, а точнее с дегидратацией, которую они вызывают (UNICEF, "A miracle cure to stop 7000 children dying each day from diarrheoa", "Time Magazine" (1990/11/26), стр. 15)


"Для коррекции этого недостатка воды имеется очень простое средство, а именно - так называемая оральная регидратация. Тысяча пакетиков солей, необходимых для получения нужного раствора стоят 84 евро" ("Agenda UNICEF", французское издание, 2001)


"Ведущая причина детской слепоты - это ксерофтальмия. Защита от неё одного ребёнка в течение года стоит всего 13 европейских центов" (Женева, Всемирная организация здравоохранения, "Press Release WHA/7", 1975/05/20).


"Эффективная программа борьбы против малярии ежегодно нуждается во всего лишь 800000 долларах. Однако средства для финансирования необходимых мероприятий не находятся. Нет денег ни для того, чтобы платить сотрудникам, ни для закупки необходиого оборудования" (Stan Stesser: "Forgotten Country", "The New Yorker", 1990/08/20, стр. 7)


"В Евросоюзе происходят громадные расходы из-за трёхместной системы: документы для Европарламента пишутся в Брюсселе, переводятся в Люксембурге, а обсуждаются в Страсбурге. В 1992 году транспорт только между Брюсселем и Люксембургом затребовал 500 миллионов французских франков. Перевозки происходят дважды в месяц: 80 тонн бумаг на 9 языках перевозятся с место на место" (Laurent Fontaine, "Le cout de la bougeotte", "L'Instant", 1991/10/24-30, стр. 18-19)


"Переводческая служба Еврокомиссии это лишь одна служба из многих, так как Совет Юстиции и Европарламент имеют собственные языковые службы. Переводческая служба Комиссии имеет 500 постоянных синхронных переводчиков и ежедневно пользуется услугами от 200 до 300 внештатных переводчиков" (Oskar Doerflinger, "Le multilinguisme dans les institutions europeennes", в книге под ред. Robert Chaudenson "L'Europe parlera-t-elle anglais demain?", Париж: Institut de la Francophonie, L'Harmattan, 2001, стр. 136)


"Они осуществляют перевод на 45-50 заседаниях ежедневно" (там же)


"Это означает, в год - 125000 переводо-дней" (там же)


"Dans le cadre des negociations pour l'adhesion de nouveaux Etats membres, les problemes linguistiques ne sont pas souleves." (В рамках переговоров по поводу вступления новых государств-членов языковые проблемы не обсуждаются) (там же, стр. 137)


"Le passage a un grand nombre de langues supplementaires posera des problemes d'efficacite et entrainera une augmentation des couts" (Переход к большему числу новых языков выведет на передний план проблему эффективности и приведёт к росту стоимости) (там же)


"Заседание с 18 языками нуждается в присутствии 55-60 синхронных переводчиков. В связи с этим всё более и более активно будет применяться система двойного последовательного перевода" (там же)


"На научных заседаниях двойной последовательный перевод приводит к потере или искажению 50% информации" (C.E. King, A.S. Bryntsev, F.D. Sohn, "Report on the implications of additional languages in the United Nations system", Женева, ООН, Joint Inspection Unit, 1977, документ A/32/237, параграф 93)


"За 134 евро можно оборудовать кабинет для профессиональной акушерки со всеми необходимыми инструментами и набором мед. препаратов для гарантии как можно более безопасных родов" ("Agenda UNICEF", французское издание, 2001)


"17 евро достаточно для того чтобы вакцинировать одного ребёнка от шести самых опасных болезней: дифтерии, коклюша, кори, полиомиелита, туберкулёза и столбняка" (там же)


"Чтобы прокормить 70 детей во вьетнамском приюте ежегодно достаточно 400 евро" (Швейцарское франкоязычное радио RSR-1", 1992/03/31, 07:50)


"Предоставить всем базовое образование стоило бы в год 6 миллиардов долларов США" (UNDP - Программа ООН за развитие, "Annual Report on World Human Development", 1998)


"Удовлетворение основных пищевых и санитарных потребностей для всего населения Земли стоило бы 13 миллиардов долларов в год" (там же)


"В США около 8 миллиардов долларов ежегодно тратится на косметику" (там же)